segunda-feira, 29 de outubro de 2007

“Nem tudo o que reluz...” / “All that glisters…”

Legenda: Idade da pedra
Caption: Stone Age

A aparência brilhante e distinta e a beleza impecável são as principais características da preciosidade de uma pedra. Pessoas são avaliadas com base nesses mesmos atributos todos os dias. Seres humanos não são pedras, é claro. No entanto, eles insistem em criar conceitos petrificados com padrões feitos de pedra. Esses conceitos são belos e tão interessantes à primeira vista, mas eles nunca mudarão, logo, o mais importante seria o que está pelo lado de fora. Perspicaz é o Bardo que disse, “Minha coroa está no coração, não na minha cabeça”.

Distinctive brilliant appearance and a flawless beauty are the main features of a gemstone preciosity. People are sized up by these same attributes everyday. Human beings aren’t stones, obviously. Yet, they insist to create petrified concepts with patterns made of stone. These concepts look beautiful and so interesting at first sight, but they will never change, so the most important thing would be what is outside. Witty is the Bard who said, “My crown is in my heart, not in my head”.

sábado, 20 de outubro de 2007

Não mais Iluminismo / No more Enlightenment

Legenda: Os românticos
Caption: The romantics

Most people in the whole world don’t think of dying for someone. In books we learn about those knights who gave up their lives for average people that couldn’t defend themselves; lovers who took their lives just because they didn’t even consider the possibility of going on without the special person that gave them another meaning to their existence. They didn’t change the world, but they changed themselves.

A maioria das pessoas do mundo não pensa em morrer por alguém. Nos livros, nós aprendemos sobre cavaleiros que deram suas vidas por pessoas comuns que não podiam defender a si mesmas; amantes que tiraram suas vidas simplesmente porque eles sequer consideravam a possibilidade de continuar sem aquela pessoa especial que dera outro sentido à sua vida. Eles não mudaram o mundo, mas mudaram a si mesmos.

terça-feira, 9 de outubro de 2007

Apenas tolos se entregam / Only fools rush in

Legenda: O Leste
Caption: The East

“Mas silêncio! Que luz é essa através daquela janela?
É o Leste e Julieta é o sol”. (Romeu e Julieta Ato II Cena I - William Shakespeare)

O Leste representa nossas escolhas racionais de uma maneira que nos deixa seguros. O Leste está sempre lá e sempre estará. Conceitos fáceis não mudam um ser humano. No entanto, existe o sol que nos permite compreender a idéia do que realmente importa. Somente através do vislumbre daquilo que mudaria completamente sua vida é que Romeu permitiu ser vulnerável, não para ser um tolo sentimental, mas para ter certeza de que o amor não é uma pessoa, um casamento, sexo e nem mesmo um mito. O amor está além da sacada.

“But, soft! what light through yonder window breaks?
It is the east, and Juliet is the sun”. (Romeo and Juliet Act II Scene I - William Shakespeare)

East represents our reasonable choices in a way that makes us safe. The East is always there and it always will. Easy concepts don’t change a human being. However, there’s the sun which allow us to understand the idea of what really matters. Only by gazing into what would completely change his life that Romeo permitted himself to be vulnerable, not to be a sentimental fool, but to be sure that love is not a person, marriage, sex or even a myth. Love is beyond the balcony.