terça-feira, 19 de maio de 2009

Break the ice / Quebrar o gelo

Caption: Minimalism
Legenda: Minimalismo

“If a writer of prose knows enough about what he is writing about he may omit things that he knows and the reader, if the writer is writing truly enough, will have a feeling of those things as strongly as though the writer had stated them. The dignity of movement of an iceberg is due to only one-eighth of it being above water. A writer who omits things because he does not know them only makes hollow places in his writing.”
(Ernest Hemingway)

“Se um escritor de prosa sabe o suficiente sobre o que está escrevendo pode omitir coisas e o leitor, se o escritor estiver escrevendo com verdade suficiente, vai ter uma intuição destas coisas com tanta força quanto como se o escritor as tivesse escrito. A dignidade do movimento de um iceberg se deve a apenas um oitavo dele estar na superfície. Um escritor que omite coisas porque as desconhece deixa apenas marcas superficiais nas suas páginas.”
(Ernest Hemingway)

quinta-feira, 7 de maio de 2009

A matter of time / Uma questão de tempo

Caption: Anacrony
Legenda: Anacronia

It is a lousy moment to tell what time it is if you don’t know how to count the time.

É um péssimo momento para se dizer que horas são se você não sabe contar o tempo.